Identify some potential risks to effective cross-cultural counselling when working with translators and interpreters in both clinical and research contexts.

Suggest ways of reducing or avoiding those risks. What future research would your recommend in this area?

In order to answer this question, you may draw inspiration from the following articles:

Australian Psychological Society. (2013). Working with interpreters: A practice guide for psychologists. Author. https://ausit.org/wp-content/uploads/2020/02/APS-Working-with-Interpreters-Practice-Guide-for-Psychologists_2013.pdf

DeAngelis, T. (2010). Found in translation. Monitor on Psychology, 41(2), 5-55. https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&AuthType=sso&db=pxh&AN=502552010-021&custid=s7439054

Wright, C. L. (2014). Ethical issues and potential solutions surrounding the use of spoken language interpreters in psychology. Ethics and Behavior, 24(3), 215-228.
https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&AuthType=sso&db=pbh&AN=94856614&custid=s7439054


Leave a Reply